Gość Kim Opublikowano 8 Września 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 8 Września 2013 (edytowane) WItam, jestem w trakcie lektury angielskiej książki o szewstwie. Wojuje z obcą mową i wpadł mi pomysł, żeby stworzyć temat (podobnego nie znalazłem) w którym można by pytać się o znaczenia słów, których nie możemy rozgryźć a mieszczą się w ramach lektury fachowych pism. Aktualnie nie mogę dokładnie rozgryźć tych słówek: bracing (naciąganie/klamrowanie?), tingling, welt (otok?) i częste sformułowanie lasted out (The stiffening and puff are then fitted; the upper is lasted inside out) Edytowane 8 Września 2013 przez Kim Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
AXE316 Opublikowano 8 Września 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 8 Września 2013 Polecam Ci przy okazji temat .. http://www.emigrantpl.com/topic/340-translator-i-t%C5%82umacz-dokument%C3%B3w-np-papierowych/ Mało to odkrywcze ale może być pomocne Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
nie_problem Opublikowano 8 Września 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 8 Września 2013 A ja polecam zacząć od polskich pozycji, zwłaszcza "Szewstwo" Rerutkiewicza - o książkach tu: http://www.wbutach.pl/topic/243-ksi%C4%85%C5%BCki-czasopisma-o-butach-i-sk%C3%B3rach/ Trochę pojęć możesz sobie również przyswoić tu: http://www.wbutach.pl/topic/263-slownik-w-butach/?hl=s%C5%82ownik Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Rekomendowane odpowiedzi
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.